Friday, 22 January 2010

Qasidah by Sidi Ash-Shaghuri, translated by Al-Faqir

أنت مكر البطون كلمات: سيدي العارف بالله تعالى الشيخ عبد الرحمن الشاغوري (قدس سره)

أنت مكر البطون يا قلب آمن * تب نصوحا واستغفرن وآمن
أنت في قبضة الإله أسير * في تصاريف أصبعيه مواطن
تب تبتل إليه قبل فوات * خارجا عنك والسوى منك بائن
فعسى أن تنال منه ثباتا * فتلبي نداء داعي المآذن
إن لله في الأنام شؤونا * ذاك عبد محض وهذا مداهن
كم قرير للعين صار بعيداً * وبعيد قد صار في القرب قاطن
أيها الذاكر الحبيب ترفق * فالهوينا حرَّكت مني السواكن
وتلطف فالقلب مني هواء * وغرامي سهم وقلبيَ شادِن
كل قلب قد صار فيه رهينا * من سواه رعيا لتلك الرهائن
هات معناه بالجمال احتساءاً * وبمجلى الجلال يا صاح هادن
ذكره للفؤاد محض التهاب * لزوال الأغيار من كل كائن
إن تجلى بالذات فالكل فان * أو تجلى وصفا ففي القلب ساكن
فحمياه من مُحيَّاه تسري * في عقول قد حيرتها المحاسن
يا حبيبا لكل ذرة كون * لك تسبيحها وفيك تعاين
وكذا العاشقون فالروح منهم * هائم في الفضاء مثل الظعائن
كثر الهائمون فيك فقسمٌ * هائم ظاهراً وآخر خازن
كلهم يدَّعون فيك غراما * لكن المغرمون فيك معادن
ليس من يشرب القراح المصفى * مثل من يشرب الصديد الآسن
لا وليس الذي يؤم الثريا * مثل من في الحضيض والقبر قاطن

Words of: Al-`Arif Ash-Shaykh Abdur-Rahman Ash-Shaghouri
Translated by: Al-Faqir ila Allah, Ahmed Saad Al-Hasani

You are the trickery of the internal, o my heart so believe
Be sincere in repentance, seek forgiveness and believe

In the grip of God, you are a captive
Under His Mighty control, you live

Repent and turn to Him in devotion, before it is too late
Leave you shares and separate from any Otherness

In hope you will get, steadfastness from Him
To answer the call of the minarets’ caller

Truly, Allah has created all types of slaves
Here is a pure `abd and there is impure one,

Many a happy one, has found himself afar
And a far one has dwelled in closeness,

O beloved dhakir, be easy on me
For your gentleness has awakened my feelings (of love),

And be kind, for my heart is weak
My love is an arrow and my heart is a gazelle

Every heart has fallen a captive for Him,
Who, other than He, cares for such captives

Let’s ponder upon His Beauty, but slowly
But, o my friend, keep the Manifestation of His Majesty

For His remembrance is a purifying fire,
That removes all otherness from every being,

In showing His Entity, all are destroyed
And in showing His Attributes, He is in the heart,

For His Countenance oozes with intoxicating love
Into minds, bewildered with Beauties

O beloved of each atom in the universe,
To you is their hymns of praise and at Your Beauty is their gaze

So are the lovers, whose souls are
Wandering in the space just like travellers

Your lovers have become so many; some of them
Have manifested their love and others have kept it inside,

All of them claim they are in love with You,
Yet, those in love are of levels

Those who drink pure refined water,
Are not like those who drink boiling fetid water,

Nor those that are heading to stars,
Are like those who live in the depths of graves

This is what the tongue says,
But You know what is inside the hearts.

No comments: